Whatever! The real problem came two years later when Serial was discontinued by Mona and we went across the city to Prima Televize and re-launched the magazine which we called Tv Tip Serial, under the umbrella of their publishing division, Good Harvest spol. s.r.o.. Petr Kořinek had become the general director of the of three magazines that also contained Mlady svět, and Recepty na prima napadu. In order to streamline the operation and maximize the human resources, Petr asked us if we could share proof readers from Mlady svět. I had no problems with that.

When the Mlady svět ladies Jana and Andrea saw the elimination of ová in our pages, they were absolutely horrified.  They barged into our offices at a time when I wasn’t around and created an uproar about the desecration of the Czech language. Editors Alice and Gabriela Koulová tried to explain to them that this was our magazine’s style as set by me and that was that. This wasn’t enough for them. They persisted and insisted that their job was to see to it that the usage of the language was proper and correct and what we were doing was absolutely against the rules, and thus compromising their professionalism. At some point editors said these rules were set by the editor-in-chief Haresh Shah, and if they felt so strongly about it then they had to speak with me.

Huffing and puffing, they returned to our office that afternoon soon after I had arrived. Having already briefed-in, I was prepared for the showdown. Even so, I first listened to what they had to say and then told them, I understood their sentiments and appreciated their professionalism and their concern for the language, however, not adding on ová to the foreign names was well thought out and established style in Tv Tip Serial, and that was that. I was not open to any further discussion on the subject. They threatened they would not do it. My answer was, in that case they should talk with the Pan Ředitel and we would have to find someone else or go back to our regular proof reader. Petr obviously sided with us, but he respected editors of the other two magazines for keeping the tradition.

When nothing worked, Jana and Andrea went on a campaign to sabotage TVTS by adding ovás to the foreign names that were never there because all our contributors knew what our style was. Took us hours to remove them all before continuing with corrections. It became their personal mission to protect the purity of the language. When sabotaging didn’t work, they decided they did not want to appear in our masthead as the proof readers. With which we complied and eventually found someone else to work with us. Ironically, one of them was a student of the professor who did proof reading for us prior to them. When I mentioned this to them, their retort was: “he must be doing it for the money!” As if they were doing it for anything else!

A year and half after my brush with the two purists, when I came to my office and opened the most recent issue that had landed on my desk that morning, the ová had magically reappeared in many of the articles. Must be a contributor who just out of sheer habit had turned in the piece that way. But that shouldn’t have made a difference, because first the editor in charge should have caught it, and if she missed, it was our new proof reader’s job to eliminate them. I called the editor in charge, and instead of explaining, she went into the patriotic mode and began to argue with me about the Czech language. It was such a déjà vu. I didn’t know whether to scream and shout or just break down and cry. How would you like it if they changed your name from Novaková  to Novak when you arrive at a Western airport because it isn’t their tradition to add ová to a female name? I tried to put it into perspective. Obviously to no avail. But in my magazine, foreign female names were to remain sans ová, and that was that.

Pages: 1 2 3 4